گردشگری

آپوستیل چیست و در چه مواردی ترجمه رسمی مدارک در ترکیه نیازمند آپوستیل است؟

کلمه آپوستیل به چه معناست؟

کلمه آپوستیل یک کلمه فرانسوی است و معنای آن گواهی است. در زبان انگلیسی از این کلمه برای بیان قانونی بودن یک سند رسمی استفاده می شود. موافقتنامه آپوستیل توافقی است در مورد تأیید و تأیید اسناد بین کشورهای عضو این موافقتنامه.

اگر نیاز به ترجمه رسمی و تایید مدارک دارید بهتر است این کار را در ترکیه انجام دهید زیرا نسبت به ترجمه رسمی در ایران هزینه کمتر و زمان کمتری دارد.

الصاق مهر آپوستیل و تایید مدارک و اسناد رسمی با مهر آپوستیل

در سال 1974 معاهده ای بین چند کشور اروپایی به نام معاهده آپوستیل در لاهه هلند امضا شد. (بعداً بسیاری از کشورها مانند ترکیه و کشورهای غیر اروپایی نیز به این معاهده ملحق شدند.) طبق کنوانسیون لاهه، برای استفاده حقوقی و بین المللی از اسناد در کشورهایی که کنوانسیون لاهه را امضا کرده اند و به عضویت آن درآمده اند، اسناد باید توسط محضری تایید شود. دفتر اسناد رسمی آماده و قانونی با آپوستیل.

در واقع این اسناد بین المللی می شوند و به عنوان اسناد رسمی در کشورهای عضو کنوانسیون لاهه مورد استفاده قرار می گیرند.

در واقع تمبر آپوستیل یک معاهده بین المللی است و اعتبار جهانی گواهی صادر شده در کشورهای عضو کنوانسیون را تایید می کند.

هر مدرکی که با مهر آپوستیل در یکی از این کشورها احراز هویت شود نیز احراز هویت می شود و در کشورهای دیگر قابل استفاده است.

در حال حاضر 105 کشور عضو این کنوانسیون و دارای گواهینامه آپوستیل هستند. از جمله این کشورها می توان به ترکیه، استرالیا، آذربایجان، بوسنی و هرزگوین، نروژ، لهستان، ایرلند و … اشاره کرد. نقل شده.

نحوه قرار دادن آپوستیل در ترکیه

برای الصاق آپوستیل به یک سند یا سند در ترکیه (یکی از کشورهای عضو معاهده)، سند باید ابتدا ترجمه و در دفتر ترجمه رسمی ترکیه تایید شود. سپس توسط نوتر تایید خواهد شد.

نحوه قرار دادن آپوستیل در ترکیه

چاپ اداره ثبت رسمی (نکته) باید توسط نایب السلطنه که بخشدار یکی از شهرهای ترکیه یا فرماندار است که در ترکیه به نام واللیک شناخته می شود تأیید شود.

یک سامانه مرکزی وجود دارد که تاییدیه یک معاون یا مدیر (استاندار) در این سامانه ثبت می شود و به آن شماره مرجع اختصاص می یابد. کشور مقصدی که قصد ارسال مدارک به آن را داریم که یکی از اعضای معاهده است نیز به این سامانه دسترسی دارد و با مراجعه به این سامانه می تواند تایید مدارک را مشاهده و تشخیص دهد. این فرآیند آپستیلاسیون نامیده می شود. آپوستیل یک سند به این معنی است که سند مورد تایید سفارت قرار گرفته است.

آپوستیل بین ایران و ترکیه

استفاده از این کلمه در این مورد نادرست است زیرا آپوستیل بین دو کشور طرف معاهده است. اما در اینجا ایران عضو این معاهده نیست و از این اصطلاح به اشتباه استفاده می شود.

سند در ایران تهیه شده و باید در ترکیه ترجمه شود و پس از ترجمه و امضای مترجم باید ممهور به مهر دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت ترکیه شود.

نقطه مقابل این حالت این است که اگر بخواهیم سندی را از ترکیه به ایران وارد کنیم، سند را به ترکیه ترجمه و محضری می کنیم. سپس استاندار استانبول که نزدیک به سفارت ایران است، آن را تایید کرد.

در واقع مدرک آپوستیل این آپوستیل برای خارج از کشور ترکیه نامیده می شود. سپس کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول آن را تایید کرد و ترجمه سند در ایران قابل استفاده است.

بنابراین برای کشورهایی مانند ایران که عضو کنوانسیون لاهه نیستند، اگر سندی از سوی کشورهای اروپایی صادر شده باشد، باید دارای مهر تایید برای استفاده در ایران یا سایر کشورهای خارج از این کنوانسیون باشد.

هر نوع سندی از قبیل گواهینامه، اساسنامه، صورتجلسات، اسناد ازدواج و طلاق، گواهی فوت، حکم دادگاه و …. را می توان با مهر آپوستیل تأیید کرد.

از آنجایی که پوشه گواهی شامل 10 صفحه است، هر تعداد سندی که در 10 صفحه قرار گیرد را می توان به طور همزمان آپستیل کرد. اگر بیشتر از این مقدار باشد، سرویس آپوستیل اضافی مورد نیاز است.

توجه داشته باشید که اسناد و مدارک دولتی که مستقیماً به تجارت و گمرک مربوط می شود و یا اسنادی که در نمایندگی های دیپلماتیک یا کنسولگری ها تهیه می شوند در کنوانسیون پذیرفته نمی شوند.

مرکز ترجمه رسمی گلوبال کادو در استانبولما با درک حساسیت زمانی امور اداری و حقوقی، اسناد شما را در سریع ترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت ترجمه کرده و در اختیار شما قرار می دهیم.

3.8/5 – (10 امتیاز)

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا